בס״ד

Kavanot: Inherit the Wind

Thoughts on Tanach and the Davening

We are continuing in משלי פרק יא.

{:he}
> תאות צדיקים אך טוב;    תקות רשעים עברה׃
--משלי יא:כג

We are comparing the צדיק to the רשע.

{:he}
><em>תאות</em>: אך ממעט כל התאוות לבד תאות מעשה הטוב והרשעים יקוו לעשות עברה. והטעם: להתעבר באחרים ומדת הכעס שתעבור על מדה, תקרא עברה.
--אבן עזרא, משלי יא:כג

{:he}
>אמר רבי טוביהו ברבי אליעזר ז״ל כל תאות הצדיקים אינה אלא שיהו עוסקין בתורה ובמצות שנאמר ”תאות צדיקים אך טוב“. ”אך“ מיעוט; זה שממעטין בצורכי העולם ואין מתעסקין אלא בתורה שנקראת טוב.
--מדרש לקח טוב, דברים כט:ט

The word אך doesn't just mean "only", but in this case אך טוב means "the ultimate good".

{:he}
>לא נתאוו החכמים והנביאים ימות המשיח. לא כדי שישלטו על כל העולם. ולא כדי שירדו בעכו"ם. ולא כדי שינשאו אותם העמים. ולא כדי לאכל ולשתות ולשמח. אלא כדי שיהיו פנויין בתורה וחכמתה. ולא יהיה להם נוגש ומבטל. כדי שיזכו לחיי העולם הבא.
--משנה תורה, הלכות מלכים ומלחמות יב:ד

So the צדיק wants good things. But there's another idea here about the nature of תאוה, desire. תקות רשעים עברה doesn't necessarily mean that the רשע *wants* anger; they want good for themselves as well as the צדיק does. But we've mentioned René Girard before, and his idea that we are social primates, so our desires are formed by what we observe others desiring. And that leads to conflict.

>[René] Girard’s fundamental concept is ‘mimetic desire’. Ever since Plato, students of human nature have highlighted the great mimetic capacity of human beings; that is, we are the species most apt at imitation. Indeed, imitation is the basic mechanism of learning (we learn inasmuch as we imitate what our teachers do)...
>
However, according to Girard, most thinking devoted to imitation pays little attention to the fact that we also imitate other people’s desires, and depending on how this happens, it may lead to conflicts and rivalries. If people imitate each other’s desires, they may wind up desiring the very same things; and if they desire the same things, they may easily become rivals, as they reach for the same objects...
>
In Girard’s psychology, [mimetic] desire eventually lead[s] to rivalry and violence. Imitation eventually erases the differences among human beings, and inasmuch as people become similar to each other, they desire the same things, which leads to rivalries and a Hobbesian war of all against all. These rivalries soon bear the potential to threaten the very existence of communities. Thus, Girard asks: how is it possible for communities to overcome their internal strife?
>
Girard believes that, paradoxically, the problem of violence is frequently solved with a lesser dose of violence. When mimetic rivalries accumulate, tensions grow ever greater. But, that tension eventually reaches a paroxysm. When violence is at the point of threatening the existence of the community, very frequently a bizarre psychosocial mechanism arises: communal violence is all of the sudden projected upon a single individual. Thus, people that were formerly struggling, now unite efforts against someone chosen as a scapegoat. Former enemies now become friends, as they communally participate in the execution of violence against a specified enemy.
--The Internet Encyclopedia of Philosophy, [_René Girard_](https://iep.utm.edu/girard/)

The mishna says:

{:he}
>רבי אלעזר הקפר אומר: הקנאה והתאוה והכבוד מוציאין את האדם מן העולם.
--משנה אבות ד:כא

קנאה is Girard's mimetic desire. It's not so much wanting what others *have* (that's חמדה, as in לא תחמוד); it's wanting what others *want*. It's natural (that's what a יצר הרע is) and unavoidable, but you need to be conscious of it.

{:he}
><em>תאות צדיקים</em>: יש הבדל בין תאוה ובין תקוה, שהמתאוה אין לו שום יחול להשיג את הדבר רק שהוא מתאוה לבד, אבל המקוה כבר יש לו איזה יחול שישיג את הדבר.
--מלבי"ם, משלי יא:כג

The צדיק has the strength to make it a תאוה in this sense, not a תקוה. Then it will be אך טוב, lead to good.

{:he}
>קנאת סופרים תרבה חכמה.
--בבא בתרא  כב,א

While the רשע also has the תאוה but makes it a תקוה, leading to conflict. תקות רשעים עברה.

----

Shlomo then turns to צדקה.

{:he}
> יש מפזר  ונוסף עוד;    וחשֵׂך מישר  אך למחסור׃
--משלי יא:כד

He says the same thing in קוהלת:

{:he}
><b>א</b> שלח לחמך  על פני המים;  כי ברב הימים  תמצאנו׃  <b>ב</b> תן חלק לשבעה  וגם לשמונה;  כי לא תדע  מה יהיה רעה על הארץ׃
--קוהלת פרק יא

And the point is that יש מפזר, there are those who scatter and profit; there are also those who do not profit from their generosity. There is a golden mean, the שביל הזהב in Rambam's terms.

{:he}
> ולא יקפץ ידו ביותר, ולא יפזר ממונו אלא נותן צדקה כפי מסת ידו ומלוה כראוי למי שצריך.
--משנה תורה, הלכות דעות א:ד

{:he}
>א"ר אילעא: באושא התקינו, המבזבז, אל יבזבז יותר מחומש. תניא נמי הכי: המבזבז , אל יבזבז יותר מחומש, שמא יצטרך לבריות.
--כתובות נ,א

{:he}
><em>יש מפזר ונוסף עוד וחשך מיושר אך למחסור</em>: כבר בארו החכמים שטוב לאדם לבחור הדרך הממוצע, והנה הנדיבות הוא הדרך הממוצע בין הפזרנות והכילות ששניהם לא טובים, וכמ"ש המבזבז אל יבזבז יותר מחומש, ולפי סברת העולם, הנוטה לא' מן הקצוות טוב יותר הנוטה אל הכילות מן הנוטה אל הפזרנות, כי זה יאבד מהונו וזה עכ"פ ישמור את ממונו ולא יאבדנו. אומר החכם בהפך, כי המפזר לא תמיד מאבד ממונו, שלפעמים ע"י הפזור יתוסף ממונו, שעי"כ יגדל שמו בין עשירי ארץ, וכולם ילוו לו ויהיה נאמן אצלם ועי"כ יגדל כבוד עשרו, עד שיש לפעמים מפזר ונוסף עוד, אבל החשך מיושר ע"י הכילות הוא תמיד אך מחסר, כי ע"י הכילות וצרת עינו יברחו בני אדם ממנו ויכלה ממונו באין נושא ונותן עמו, ואם מצד ענשי ה׳.
--מלבי"ם, משלי יא:כד

He continues in the same vein:

{:he .lines}
><b>כה</b>  נפש ברכה תדשן;    ומרוה  גם הוא יורא׃
<b>כו</b>  מנע בר  יקבהו לאום;    וברכה  לראש משביר׃
<b>כז</b>  שחר טוב  יבקש רצון;    ודרש רעה תבואנו׃
<b>כח</b>  בוטח בעשרו  הוא יפול;    וכעלה  צדיקים יפרחו׃
--משלי פרק יא

Yes, you need to stick to the דרך הממוצע, but most people need reminding to be *more* generous, not less.

Note that Shlomo is appealing to selfishness to encourage generosity: you can do well by doing good. He's not saying here to be good because ה׳ wants it, but that's OK (נזיר כג,ב)&#x200E;: מתוך שלא לשמה בה לשמה.

The אורחות צדיקים adds that there is a spiritual profit as well:

{:he}
>ודע שהמתנה במקום שהיא ראויה, כגון צדקה לעניים יראי שמים--אותה המתנה היא מטמון ספון שאינה נאבדת באריכות הימים, אך היא עומדת כל הימים. וזו היא כונת שלמה המלך עליו השלום, שאמר: שַׁלַּח לַחְמְךָ עַל פְּנֵי הַמָּיִם, כִּי בְרֹב הַיָּמִים תִּמְצָאֶנּוּ. ופשט הפסוק דבר על הנדיבות, כי מי שזורע חסד--קוצר תבואתו. ומי שיש בו המדה הזאת הוא מתעשר, כמו שנאמר יֵשׁ מְפַזֵּר וְנוֹסָף עוֹד; עוד כתיב (משלי כח:כז): נוֹתֵן לָרָשׁ אֵין מַחְסוֹר. ואמר דוד על האנשים הנדיבים (תהלים קיב:ט): פִּזַּר נָתַן לָאֶבְיוֹנִים--צִדְקָתוֹ עֹמֶדֶת לָעַד.
--אורחות צדיקים יז:ה

I find the אורחות צדיקים to be a fascinating sefer because of its history. It first appeared in the 15th century.

>/Orechos Tzadikim/ is an anonymous mussar sefer that has enjoyed a lasting impact on Judaism. It is surprising that the sefer was never attributed to anyone. Publishers and men of letters usually guess at the author’s name of an anonymous sefer, even if they are wrong...
>
/Orechos Tzadikim/ draws heavily on earlier sources, often quoting them verbatim. While today this would be considered plagiarism, in those times of hand-copied manuscripts, the standards of attribution were different. (Scholars trace the origin of the constantly evolving sense of authorial ownership to the eighteenth century.)...
>
What we can state with certainty is that the author lived in or after the early 14th century. Despite being influenced by the German /Chasidim/, he was a follower of the French /Ba’alei Ha-Tosafos/. We can suggest that the author lived in the late 14th century in France or among French exiles, but not in Germany or Spain.
--Gil Student, [_The Mystery of Orechos Tzadikim_](https://www.torahmusings.com/2016/09/mystery-orechos-tzadikim/)

>...But there were other indicators for the theory that the author of the OZ was a woman. Those Chazal statements quoted are nearly all ones that entered common parlance; in a culture where a man is expected to master shas, the author doesn’t prove his credentials as an expert in Talmud. The topic was one being neglected by men at the time, which could be an argument that it was by a woman for women, or that it was an attempt to break through that neglect. The anonymity is not startling among Mussar books, as you note, but it would be mandatory for a woman trying to publish then-and-there.
--Micha Berger,[ commenting on Rabbi Student's article above](https://www.torahmusings.com/2016/09/mystery-orechos-tzadikim/#comment-109438)

And Shlomo ends this section with בוטח בעשרו  הוא יפול;    וכעלה  צדיקים יפרחו, which makes a point about wealth.

{:he}
>תניא: רבי אלעזר הקפר אומר: לעולם יבקש אדם רחמים על מדה זו [רש״י: שלא יבא לידי עניות], שאם הוא לא בא--בא בנו, ואם בנו לא בא--בן בנו בא, שנאמר (דברים טו:י):[נָתוֹן תִּתֵּן לוֹ וְלֹא יֵרַע לְבָבְךָ בְּתִתְּךָ לוֹ] כִּי בִּגְלַל הַדָּבָר הַזֶּה. תנא דבי רבי ישמעאל: גלגל הוא שחוזר בעולם.
--שבת קנא,ב

{:he}
><em>וכעלה  צדיקים יפרחו</em>:
אבל הצדיקים להם העושר רק כעלה של אילן ואינו עיקר; ודרך העלה אע״פ שנפל בימות הגשמים אח״כ
בימות חמה חוזרין ויפרחו. ולכן הצדיקים אע״פ שנפלו כעלה יפרחו.
--פירוש הגר״א על משלי, יא:כח

----

Then Shlomo turns to family:

{:he .lines}
> עכר ביתו  ינחל רוח;    ועבד אויל  לחכם לב׃
--משלי יא:כט

{:he}
>ויאמר יעקב אל שמעון ואל לוי  עכרתם אתי  להבאישני בישב הארץ  בכנעני ובפרזי; ואני  מתי מספר  ונאספו עלי והכוני  ונשמדתי אני וביתי׃
--בראשית לד:ל

I know the expression "inherit the wind" from the play about the Scopes trial, about teaching evolution:

>Inherit the Wind is an American play by Jerome Lawrence and Robert Edwin Lee, which debuted in Dallas under the direction of Margo Jones in 1955. The story fictionalizes the 1925 Scopes "Monkey" Trial as a means to discuss the then-contemporary McCarthy trials...
>
The play's title comes from Proverbs 11:29...
>
In Act Two, Scene One, Brady admonishes Reverend Brown with this Bible quote for alienating his daughter when he gives a fiery sermon against Cates.
--Wikipedia, [_Inherit the Wind_ (play)](https://en.wikipedia.org/wiki/Inherit_the_Wind_(play))

>The title reflects the consequences of causing discord and conflict within one's community or society. In the context of the play, it suggests that those who stir up trouble by resisting progress and enlightenment (like the characters opposing the teaching of evolution) will ultimately gain nothing but emptiness and chaos.
--Microsoft Copilot AI explaining the title (asked on 2025-03-16)

רוח is used in the sense of הבל in קוהלת; a passing wind that has no permanence or significance. Malbim takes this metaphorically; ביתו refers to ones own life.

{:he}
><em>עוכר ביתו ינחל רוח</em>: עוכר ביתו הוא המהרס סדרי ביתו משחית את כליו, מרבה הוצאותיו יותר מן היכולת לא ישאר בידו מה לנחול ולהנחיל כי בית והון נחלת אבות, וינחל רוח. וכל זה משל על הבית המליציי שהוא בית הנפש ומעונתה, שעליו אמר (משלי כד:ג) בְּחׇכְמָה יִבָּנֶה בָּיִת וּבִתְבוּנָה יִתְכּוֹנָן, (משלי כד:ד) וּבְדַעַת חֲדָרִים יִמָּלְאוּ כׇּל הוֹן יָקָר וְנָעִים, שחקי החכמה אשר אסף בנפשו איך יתנהג בכל מדותיו ובכל תהלוכות הנפש לטוב ולרע הוא בנין הבית, כבונה בית שאוסף העצים והאבנים ומקבצם ומסדרם, כן אוסף כל חקי החכמה וע"י התבונה שיבין חקי החכמה ויוציא דבר מדבר יגמר את הבנין להשלימו, ועת ידע הכל בידיעה ברורה, בין במדות בין בהשכלות האלקיות ימצא בית נפשו בכלים יקרים ונאים...אבל הרשע המסתפק בחקי החכמה יחולק עליהם...ואז ינחל רוח ואבד ההון היקר וכלי הנפש האלה ונשאר תחתיהם הבל ורעות רוח, והוא הרוח הסוער ומעלה ציורי התאות על הלב ויגע בארבע פנות הבית וישאהו ממקומו.
>
ומזה הוציא הנמשל כי עבד אויל לחכם לב, גדר חכם לב הוא מי שכח המושל בנפשו (שנקרא לב) מושל כפי ציורי החכמה וחקותיה בלי יפנה מהם, והיא כבר מלא ביתו כל הון יקר ונעים. והאויל, הוא ההפך ממנו, שהוא המסתפק בחקי החכמה וחולק עליהם, והוא העני בדעת וראוי שיהיה עבד לחכם לב, כעני ודל שהוא עובד את העשיר.
--מלבי"ם, משלי יא:כט

----

Now we have a new point. Up to now, we have taken צדיק  and חכם as near-synonymous. But they aren't the same. 

{:he}
>פרי צדיק  עץ חיים;    ולקח נפשות חכם׃
--משלי יא:ל

{:he}
><em>פרי צדיק עץ חיים ולוקח נפשות חכם</em>: הצדיק הוא שמשתמש בחקי החכמה לעשות צדק בפועל, והחכם הוא מי שאסף חקי החכמה מרבותיו ע"י לימוד...
>
שממשיל את הצדק כעץ עושה פרי...ומהו הפרי? מעלליהם, שהם הפעלים היוצאות מתכונות נפשיות, והאוכל פרי הזה אוכל פרי עץ החיים, שאוכל ממנו וחי לעולם חיי הנפש.
--מלבי"ם, משלי יא:ל

Avraham was a לקח נפשות in his first career as an evangelist:

{:he}
>ויקח אברם את שרי אשתו ואת לוט בן אחיו  ואת כל רכושם אשר רכשו  ואת הנפש  אשר עשו בחרן; ויצאו  ללכת ארצה כנען  ויבאו  ארצה כנען׃ 
--בראשית יב:ה

{:he}
><em>אשר עשו בחרן</em>: שהכניסן תחת כנפי השכינה; אברהם מגיר את האנשים ושרה מגירת הנשים, ומעלה עליהם הכתוב כאלו עשאום.
--רש״י, בראשית יב:ה

But Shlomo is saying (in the reading of the Malbim) that it wasn't enough. Book One of משלי was about learning חכמה, while Book Two is about being a צדיק, because only that lasts.

{:he .lines}
>הוא היה אומר: כל שמעשיו מרובין מחכמתו, חכמתו מתקיימת.
וכל שחכמתו מרובה ממעשיו, אין חכמתו מתקיימת.
--משנה אבות ג:ט

And we see that Avraham's הנפש  אשר עשו בחרן were lost to history:

{:he}
><em>וכל הבארת אשר חפרו עבדי אביו בימי אברהם אביו סתמום פלשתים וימלאום עפר</em>: ויש שפי' כי הבארות הללו רמז לגרים שנתגיירו בימי אברהם כי הם קלים לקבלת האמונה כמו הבארות שהם קלים לקבלת המים ופתיחת הלב הסתום באמונה יכנה הכתוב חפירה, ולכך יאמר מצד הקנאה סתמום פלשתים כלומר סתמו את לבם והחזירום לסורם...
--רבנו בחיי, בראשית כו:טו

The "Torah" of Avraham is lost. The גמילות חסדים that he transmitted lasts forever.

{:he}
>כי ידעתיו למען אשר יצוה את בניו ואת ביתו אחריו ושמרו דרך ה׳ לעשות צדקה ומשפט; למען הביא ה׳ על אברהם את אשר דבר עליו׃
--בראשית יח:יט

----

And we
end the perek with a statement about justice.

{:he}
>הן צדיק  בארץ ישלם;    אף  כי רשע וחוטא׃
--משלי יא:לא

Do the right thing. It will pay off in the end.

2338 words